ソラマメブログ
アクセスカウンタ
< 2008年07>
S M T W T F S
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
QRコード
QRCODE
Information
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。 解除は→こちら
現在の読者数 0人
オーナーへメッセージ

2008年05月11日

5月10日のEnglish Cafe

こんにちは。Hachiです。

6人が参加してくださった5/10のレッスン。
パソコンは何を使っている?という話から、●●はちょっと不便、△△は動作が鈍くて…なんて話題に。
そんな中、tutorのIzzyが日頃から感じていることがこの日のtopicになりました。




How can we describe and use "heavy"

"重い”(weighs a lot)という意味で、よく使う"heavy"という単語。
使いやすい言葉なだけに、「ネイティブの人とはちょっと違うニュアンスでもheavyという単語を使う人が多いので、確認してみませんか?」ということになりました。

パソコンの動作が遅い時は… slow
気分が重〜くなってしまう小説や映画は… deep
グロテスクな映画だったら… gory
テレビばかり見ていて重症(?)な人は… a TV Addict
大変な仕事は… hard または tough


heavyを使ってしっくりくるのは、こんな時ですね!
交通量が多い時… heavy traffic
程度が大きい時… heavy smoker , heavy rotation

それから、こんなふうにも使うそうですよ。
heavy meal
量が多い(a lot of food)、こってりしている(rich)に近い意味のようです。
反対は"light"ですよね。

海外に行ったら食事の量が多かった時、胃の調子が悪くてフライドチキンがもたれた時は、
It was heavy for me.
って言いましょう。


この記事へのトラックバックURL