ソラマメブログ

  
Posted by at

2009年01月10日

lunar new year

Hachiです。1/3のEnglish Cafeに参加してくれたのは、dingdongさん、Toruさん、chitosanさん、Yoshimiさん。
tutorが来られなかったため、お正月についてみんなで話しました。



lunar new year

この言葉を見てピンときますか?
旧正月、といえば皆さん聞いたことがあると思います。

Koreaからの参加者さんによると、旧暦でお正月のお祝いをするそうです。
Jan 26 is Lunar new year's day.
3日間お休みになるということで、「三が日」は日本と同じなんですね。

さて、旧正月=太陰暦でのお正月ですが、
太陰暦 lunar calendar に対して、
太陽暦は solar calendar となります。

“いなか”に帰る“民族大移動”があったり、お正月料理を作ったり、みなさんのお正月を聞きましたが、日本と韓国、近い国だけあって、似ていることがたくさん発見できました。


  

Posted by Ninlyn at 00:00Comments(0)翻訳サービス

2008年05月31日

翻訳サービス始めました



■□■翻訳サービス内容■□■
セカンドライフユーザー向けの日本語→英語、英語→日本語の翻訳です。
海外のお客様の為の商品案内、海外SIMに進出のモールの案内などにご利用ください。

一度、原稿をいただきましたら、内容を確認させていただきまして
翻訳にかかる時間/料金をお見積もりいたします。

通常、翻訳した後、ネイティブによる校正を行いますので見積もり後、
10日から2週間かかります。込み具合によりさらに時間がかかる
場合もございますので、ご了承くださいませ。


●個人向けサービス

---翻訳料金---
■基本料金
翻訳元原稿400字以内400L$

■追加料金
400字以上、100字単位で追加100L$
例)420字でも料金は500L$になります。


●企業向けサービス

---翻訳料金---
■基本料金
翻訳元原稿400字以内800L$

■追加料金
400字以上、100字単位で追加200L$
例)420字でも料金は1000L$になります。


●○●見積ご依頼方法●○●

翻訳お見積もりご希望の方は下記の必要事項と翻訳元原稿を別々に
ノートカードでNin Marchまでお送りください。

1)ご担当者名
2)企業名(企業の場合)
3)Email
4)訳文の使用目的
5)希望の納期

お支払いはリンデン払いのみ受け付けております。

***注意***
お送りいただく見積もり書と翻訳原稿はノートカードで下記のように
担当者フルネーム+内容+日付を書いてお送りください。

例)2008年6月1日に新しくオープンするモール案内用の
お見積もり書と翻訳原稿をお送りいただく場合。

・お見積もりノートカード名:
Nin March -Trans Estimate 080601

・翻訳原稿ノートカード名:
Nin March -Introducing a new Fashion Mall 080601


ご不明な点がありましたら、Nin Marchまでお問い合わせください。
  

Posted by Ninlyn at 11:39Comments(0)翻訳サービス